Strč prst skrz krk

4. 2. 2016

Jenom pro upřesnění, zhruba takový je to pocit, když si německý rodilý mluvčí troufne na české jazykolamy.

Tady něco nesouhlasí, tady je něco špatně...aaa Česko. Přesně tak, oni prostě úplně vypustili samohlásky! Což  je ale blbý. Taky příliš nepomůže, když zaslechnete, že sami Češi mají problém s vyslovováním jejich vlastního ř. (Výslovnost stejná jako u slova wuRSCHt – jen si to pěkně vyzkoušejte!)

A když už jsme u těch jazyků, Česko je beztak  speciální. Tak speciální, že dokonce i názvy měst se poněmčují a díky tomu bohužel ztrácí svůj šarm.

 

Z Plzně je Pilsen,
Praha je Prag,
z Karlových Varů je Karlsbad,
z Brna je Brünn,
a Liberce je Reichenberg...

 

Tak nějak typicky německé
Malý tip do Německa:

KAJNE ANGST FÓR DÉR ČECHIŠN ŠRIFT !
(žádný strach z českého písma!)

Ale také naopak poukazuje český jazykový a psací systém na jeden malý zlozvyk. Angličtinu tady nechtějí akceptovat jako světový jazyk. Je jedno, jestli změní všechny místa a jména v Harrym Potterovi od J. K. Rowling a nebo vezmou anglická slovíčka a přepíšou je tak, aby už nebylo poznat, že jsou to lastně mezinárodně uznávané a používané výrazy (nebo minimálně já to nepoznam... jak často zjišťuju).

Příklad:

fine- fajn
football- fotbal
weekend- víkend
meeting- mítink
manager- manažer

Český jazyk není ošklivý, možná jen tak trochu divný. Pořád tyhle předsudky. Ale co má člověk říct, když Němci nevědí, že "ahoj", vážně znamená jejich "hallo".

Já už to ale vím lépe, po čtyřech měsících česky mluvících Čechů všude kolem mne. Jo a ještě jedna věc a to jazykový kurz.

Po třetí hodině  jazykového kurzu se sama sebe pomalu ptám, zdali není venku ve vesmíru  někdo, kdo mi chce zabránit, abych se vůbec učila česky.

 

Tady jsem vám to všechno -páté přes deváté sepsala ještě jednou do seznamu:

- člověk se pokaždé ztratí na cestě do třídy jazykového kurzu a bloudí pak ještě nesmyslně půl hodiny univerzitou (zoufalost)
- pak na to někdy skutečně přijde (usnadnění)
- ale jenom pro připomenutí, všichni spolu mluví česky (popletenost)
- když mne učitel přímo oslovil...a to v češtině, musela  jsem se tvářit asi jako nějaká kráva když do ní    udeří blesk  (rozčarování)
- byla jsem zařazena do kurzu pro pokročilé (zoufalost, 2x)
- poté, po hledání kurzu pro začátečníky, začátečnický kurz nalezen (usnadnění 2x)
- v prvních hodinách přišel jen jeden učitel jako zástup a přesně jeden z dvaceti přihlášených (popletenost 2x)
- takže, kurz na univerzitě odškrtnout a začít s individuáním...a to i když domluvená učitelka neměla čas (rozčarování 2x)
- na cestě k prvnímu setkání s jinou učitelkou přestala jet tramvaj kvůli závadě (zoufalost 3x)
- jako zázrakem jsem i tak přišla včas (usnadnění 3x)
- a čekala a čekala a čekala, na to, až mi na mobil přijde zpráva o tom, že jsem na špatné zastávce (popletenost 3x)
- jet ještě jednu zastávku dále, přiít, sednout si, poslouchat francouzštinu, odpovídat anglicky a pokoušet se učit česky, tak to tu chodí (rozčarování 3x)

Ale já se nevzdávám!!
Stejně tak jako moji spolu EVSáci v Česku, od kterých dostávám zprávy, které zní asi takhle:

"a já nesnáším tuhle klávesnici >D11"

Boj s česko- německou klávesnicí nemůže člově zkrátka vyhrát. Čtete správně, přijela jsem sem se vším co k tomu patří.

A jen pro vás, tohle je první lekce:

-  Čeština s Pauline  -

Stůl  -  Tisch
(co znamená Stuhl v češtině, to bohužel nevím)

___________

V tomto smyslu:
Tschüss!

Nebo jak by řekli Češi:
Čus!

 

Pauline

Témata: Blog

Strč prst skrz krk

4. 2. 2016

Steck den Finger durch den Hals!

 

Nur zur Verdeutlichung, so ungefähr fühlt es sich an, wenn man sich als Deutschsprachler an tschechische Zungenbrecher heranwagt.

Denn irgendwas ist da gewaltig faul im Staate Dänema... äh Tschechien. Richtig, die haben einfach mal ihre ganzen Vokale vergessen. Zu dumm aber auch. Da ist es auch nicht gerade hilfreich, wenn man zu hören bekommt, dass selbst Tschechen Probleme mit der Aussprache ihres eigenen  ř  haben. (Aussprache wie in wuRSCHt – viel Spaß beim Ausprobieren!)

Wenn es um die Sache mit den Sprachen geht, ist Tschechien sowieso speziell. So speziell, dass sogar die Städtenamen eingedeutscht werden und dadurch leider ihren ganzen Charme verlieren.

 

Plzeň wird zu Pilsen,
Praha zu Prag,
Karlovy Vary zu Karlsbad,
Brno zu Brünn,
Liberec zu Reichenberg ...

 

Irgendwie typisch deutsch.
Kleiner Tipp nach Deutschland:

KAJNE ANGST FÓR DÉR ČECHIŠN ŠRIFT !

Aber auch umgekehrt weist das tschechische Sprach- und Schriftsystem einen kleinen Tick auf.
Man will und will Englisch einfach nicht als Allerweltssprache akzeptieren. Egal ob sämtliche Orts- und Charakternamen in den Harry Potter-Büchern von J. K. Rowlingová abgeändert werden oder man englische Worte nimmt und derartig umschreibt, dass sie als international gebräuchliche und eigentlich allgemein bekannte Wörter nicht mehr erkennbar sind (zumindest für mich ... wie ich öfters mitbekomme).

Beispiel:

fine – fajn
football – fotbal
weekend – víkend
meeting – mítink
manager – manažer

Die tschechische Sprache ist nicht hässlich, allenfalls ein bisschen merkwürdig vielleicht.
Immer diese Vorurteile. Aber was soll man sagen, wenn die Deutschen noch nicht einmal wissen, dass "ahoj" ein ernst gemeintes "hallo" ist.

Aber ich weiß es ja jetzt besser, nach 4 Monaten tschechisch-sprechenden Tschechen um mich herum. Da wäre nur noch diese eine Sache, und zwar die Sache mit dem Sprachkurs.

Denn nach dem 3. Anlauf einen Tschechisch-Sprachkurs zu besuchen, frage ich mich doch so langsam ob irgendjemand da draußen im Universum verhindern will, dass ich überhaupt tschechisch lerne.

 

Hier, das ganze Durcheinander noch einmal aufgelistet:

- man bekommt immer den falschen Weg zum Raum des Sprachkurses erklärt und irrt mindestens eine halbe Stunde sinnlos über das Universitätsgelände (verzweifelt)
- dann irgendwann kommt man tatsächlich doch noch irgendwie an (erleichtert)
- aber nur um zu merken, dass alle auf Tschechisch miteinander reden (verwirrt)
- weil ich ungefähr geschaut haben muss, wie ne Kuh, wenn’s donnert, hat mich der Lehrer netterweise direkt angesprochen ... auf Tschechisch (ernüchtert)
- ich war im Fortgeschrittenenkurs gelandet (verzweifelt x2)
- danach auf der Suche nach einem Anfängerkurs, Anfängerkurs gefunden (erleichtert x2)
- in der ersten Unterrichtsstunde sind allerdings nur ein Vertretungslehrer und genau 1 von 20 angemeldeten Personen gekommen (verwirrt x2)
- also, Uni Sprachkurs abhaken und mit privaten Sprachkurs beginnen ... auch wenn die vorgesehene Lehrerin keine Zeit für einen hat (ernüchtert x2)
- auf dem Weg zum ersten Treffen mit der anderen Lehrerin fährt die Tram aufgrund eines Defekts nicht mehr  (verzweifelt x3)
- wie durch ein Wunder doch noch pünktlich ankommen (erleichtert x3)
- und warten und warten und warten, darauf, dass mir eine Nachricht auf dem Handy gesteht, die falsche Tramstation durchgegeben zu haben (verwirrt x3)
- noch eine Station weiterfahren, ankommen, hinsetzen, französisch hören, englisch antworten und versuchen tschechisch zu lernen, so läuft das hier also (ernüchtert x3)

Aber ich gebe nicht auf!!
Genauso wenig wie meine Mit-EVSler in Tschechien, von denen ich Nachrichten erhalte, die ungefähr so klingen:

"und ich hasse diese tastatur >D11"

Den Kampf mit der deutsch-tschechischen Tastatur kann man einfach nicht gewinnen.
Ihr lest schon, ich bin hier jetzt richtig angekommen mit allem was dazugehört.

Und nun zu euch, hier die erste Lektion:

 -  Tschechisch Lernen mit Pauline  -

Stůl  -  Tisch
(was Stuhl auf Tschechisch heißt, weiß ich aber leider nicht)

____________

In diesem Sinne:
Tschüss!

Oder wie die Tschechen sagen würden:
Tschuss!

 

Pauline

Themen zu diesem Beitrag: Blog
Ahoj.info interview Ahoj.info Interview Stipendia Stipendien Cestování Reisen News News Stáže & práce Praktikum & Arbeit Čeština Tschechisch Němčina Deutsch Semináře Seminare Kultura Kultur Blog Blog Dobrovolnictví Freiwilliges Engagement Studium Studium